Уроки по тамильскому языку
|
|
Киния | Дата: Пятница, 11.12.2009, 00:39 | Сообщение # 1 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| Источник урок 1 о тамильском языке в древние времена на землях, на которых говорили на тамильском языке правили 3 царя: чера, чола и пандия. соответственно их царства назывались чера наду (наду - страна), чола наду и пандия наду. тамилы имеют дравидийское происхождение. многие историки считают, до арийского нашествия дравиды жили на всей территории современной индии, разделенные на разные группы. со временем разделился и их язык. утверждают, что тамильский язык сохранил 80% лексики первичного дравидийского языка. в дравидийской семье языков имеются 3 основные подгруппы: южная, центральная и северная. к южной дравидийской подгруппе относятся языки: тамильский, малаялам, кодагу, кота, тода, каннада, тулу. к центральной дравидийской подгруппе относятся языки: телугу, гонди, конда, пенго, манда, куи, куви, колами, найки, парджи, гадба к северной дравидийской подгруппе относятся языки: курух, малто, брахви в мире на тамильском языке разговаривают свыше 65 миллионов человек. около 90% из них живут в штате тамиль наду на юго-востоке индии и в северо-восточных провинциях шри ланки. остальные живут в малайзии, сингапуре, мавритании, фиджи, южной африке, великобритании, германии, сша и в канаде. первые письменные источники датируются iii в. до нашей эры. дравидийские языки достаточно сильно отличаются от индоевропейских, и в самом тамильском языке имеется существенная разница между литературным и разговорным языками, что отражается в грамматике и в произношении. литературная форма считается престижной, и используется на торжественных встречах, радио, телевидении, в политических выступлениях и т.д., а разговорная форма используется в быту. в тамильском имеется достаточно большое количество заимствований, исторически – из санскрита, но кроме него, также из арабского и фарси. и конечно, по причине длительной британской колонизации, а сейчас – из-за престижности знания английского, очень много заимствований из английского языка. некоторые пуристские движения по сохранению чистоты тамильского языка пытаются противостоять этому, но с эффективностью такого противостояния мы уже знакомы – кто только и в каких только странах не пытается сохранить чистоту своего языка, но жизнь диктует свои условия, и какие-то отдельные организации и правительственные решения вряд ли смогут остановить естественный процесс интеграции в мире – включая и область лингвистики. можно в качестве приложения к урокам привести краткий список заимствований с указанием из какого языка пришло слово. гласные гласные в тамильском письме имеют две формы написания: начальную и после согласных. начальная форма написания (в квадратных скобках будет указываться местоположение буквы на клавиатуре; знак ":" в нашей транскрипции означает долготу гласного звука): அ – ஆ – இ – ஈ – உ – ஊ – எ – ஏ – ஒ – ஓ - ஐ – ஔ a – a: - i – i: - u – u: - e – e: - o – o: - ai – au [d –e – f – r – g – t - z – s - ~ - a – w - q ] после согласных они пишутся при помщи специальных знаков. краткая "а" сопровождает любую согласную и поэтому на письме никак не изображается. для остальных используются следующие значки: ா – ி – ீ – ு – ீ – ெ – ே – ோ – ொ – ை – ௌ a – a: - i – i: - u – u: - e – e: - o – o: - ai – au [d – e – f – r – g – t - z – s - ` - a – w - q ] вот, например, как они пишутся с согласной க "ka" [k]: க – கா – கி – கீ – கு – கூ – கெ – கே – கொ – கோ – கை – கௌ ka – ka: - ki – ki: - ku – ku: - ke – ke: - ko – ko: - kai - kau примечание:в сочетаниях гласных e,e:,ai значок,означающий гласную пишется перед согласным;в сочетаниях гласных o,o:,au значок,означающий гласную пишется перед согласным и после него,и они читаются вместе как одна гласная (!). и еще нужно запомнить, что эти гласные не после всех согласных пишутся одинаково. [d –e – f – r – g – t - z – s - ~ - a – w - q ] _________________________________________ и с гласными, и с согласными вы будете знакомиться постепенно, так что запомнить их вам будет несложно. также наряду с изучением письменности мы будем знакомить вас с некоторыми особенностями грамматики, а также со страной, где говорят на тамильском, с их обычаями и культурой. учимся читать и писать в этом уроке мы с вами познакомимся с 4 буквами: ட – ப – ம – ய ta - pa – ma - ya [' – h – c - /] ட – ta – заальвеолярный звук (ретрофлексный). при произнесении таких звуков кончик языка загибается назад за альвеолы и смыкается нижней своей стороной с твердым нёбом. между двумя гласными читается как своя же звонкая пара "d". в положении между гласными часто переходит в ретрофлексный р (как ड़ в хинди). ப – p – произносится как русский "п" в начале слова, при удвоении и после согласных ட и ற; произносится как русский "б" после звуков ம,ன,ண; звучит как испанский “b” между гласными и после звуков ய и ர (подробно и незнакомые буквы будут приведены дальше в уроках) ம – m – произносится как русский "м". ய – y – произносится как русский "й". если над согласной буквой стоит точка, то она произносится без сопровождающей гласной "а", то есть, например, ப – это "pa" (па), а ப் читается как "p" (п). прочитайте: படம் – பட்டம் – படபட – மடம் – மட்டம் – மடமட – பப்டம் – பயம் padam – pattam – padapada – madam – mattam – madamada – pappadam – payam разговорный тамильский чтобы разнообразить изучение букв, да и для подготовки реального овладения тамильским языком, мы постепенно будем знакомить вас с простыми словами и предложениями тамильского разговорного языка. вначале мы будем изучать их только в транскрипции, но по мере знакомства с буквами тамильского алфавита, научимся писать их и по-тамильски. помните, что между произношением слов в разговорном языке и в литературном есть различия. idu – это (this) adu – то (that) enna? – что? в первых двух словах конечная буква ''u" произносится как нечто среднее между русскими звуками "у" и "ы". подобный звук есть в тюркских языках (например, в слове sarı – желтый). если следующее слово тоже начинается с гласной, то между ними появляется для благозвучия связующий звук "y" (й), либо "u" не произносится, и при этом связующий звук уже становится ненужным: idu y-enna? adu y-enna? – что это? что то? (what is this? what is that?) обратите внимание на 2 пункта: 1. так же, как и в русском, но в отличие от английского, глагол-связка (is) необязательна; 2. вопросительное слово отодвигается к концу предложения. ответим на эти вопросы (ударение везде на первом слоге): idu pustaham – это книга idu jannal (джанналь) – это окно idu kadavu – это дверь idu me:se – это стол задания: 1. напишите по-тамильски: padam – madam – payam – pattam – mattam 2. прочитайте: பயம் – மடம் – டம்பம் – பட்டம் - பப்படம்
|
|
| |
Киния | Дата: Пятница, 11.12.2009, 00:42 | Сообщение # 2 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| урок 2 учимся читать и писать в этом уроке мы изучим 4 согласных и одну гласную: ழ – ľa – – очень специфичный тамильский звук. при его произнесении кончик языка загибается далеко назад – до границ твердого и мягкого нёба. при его произнесении воздух с шумом проходит сквозь щель между нёбом и загнутым далеко назад кончиком языка. не встречается в начале слова. பழம் – படம் – மடம் – பட்டம் - மட்டம் paľam – padam – madam – pattam - mattam ஈ – i: [r] долгий i: . при произнесении этого звука губы растянуты, а передняя часть языка поднята как можно выше к твердому нёбу, не касаясь его. кончик языка касается нижних зубов. голосовые связки вибрируют, мягкое нёбо приподнято. встречается во всех позициях. так это гласная пишется только в начале слов. после согласных используется символ – ீ [r], который слегка видоизменяет вид согласного. посмотрите: ட + ஈ = டீ –ti: ப + ஈ = பீ – pi: ம + ஈ = மீ – mi: ய + ஈ = யீ – yi: ழ + ஈ = ழீ – ľi: ர – ra [j]. произносится как русский звук "р". в первом уроке мы изучали букву ப. следует добавить, что как "pa" она читается только в начале слова или в удвоении. в других случаях они читаются как ba. как "ba" она читается в начале слова в некоторых заимствованных словах и в тамильских словах после носовых и между двумя гласными. ஈயம் – ஈரம் – மரம் – ரம்பம் – பம்பரம் i:yam – i:ram – maram – rambam – pambaram ச c (ч) – [;] так эта буква читается только при удвоении и после звуков ட и ற. в начале слова или между двумя гласными она читается как s, а после носового ஞ– как j. க ka [k] после носового ண,ன,ங читается как ga. в середине слова между двумя гласными она читается как h. как русское «к» читается в начале слова, при удвоении и после согласных த,ட и ற. த ta [l] как ta читается в начале слова или в удвоении. в других случаях (после зубного смычного носового «н» = русское «н») читается как dа. между гласными и после звуков ய и ர звучит как шумный фрикативный звонкий зубной звук. артикулируется кончиком языка, который сближается с внутренней поверхностью верхних зубов. сходен с испанским «d» в слове moneda. மர்மம் – மரம் – ஈரம் – கரம் – ஈயம் – ரம்பம் – சர்பபம் – மச்சம் marmam – maram – i:ram – saram – i:yam – rambam – sarppam – maccam கடம் – கட்டம் – பக்கம் – சக்கரம் – ரசம் – தரம் – பதம் - தகரம் kadam – kattam – pakkam – sakkaram – rasam – taram – padam – taharam [b]задания: 1. напишите по-тамильски: i:ccambaľam – i: ľam – i:ttam – i:ram 2. прочитайте: சத்தம் – தீரம் – மச்சம் – கரீம் –டீ –தீ - பதக்கம் краткие сведения о тамильской литературе в широком смысле, тамильскую литературу можно разделить на 7 периодов: 1. сангам – iii в. до рх – ii в. с рх 2. поздний сангам – ii-vi вв. с рх 3. паллава – vi-ix вв. с рх 4. чхола – ix-12 вв. с рх 5. наяк – iii-17 вв. с рх 6. европейский период – xvii-xix вв. с рх 6. современный период – с xx в. до наших дней или по другой классификации: 1. сангамская классика 2. бхакти, или духовная литература 3. этика 4. современная литература раннюю тамильскую литературу называют сангамской классикой, которую обычно относят к периоду со ii в. до рх до v в. с рх. это большей частью литература, описывающая природу, человеческие чувства, семейные отношения, войны и т.д. двумя главными сборниками сангамской литературы являются патхупатту, антология из 10 стихотворений, и эттутхокай, сборник из 8 антологий. кроме них, существует сборник стихотворений патхиненкиджканкку. к этому же периоду относится тируккурал, о котором мы уже упоминали выше. еще одним известным произведением этого периода, которое знает каждый тамилец, это силаппатхикарам, написанный святым иланго, принцем черы. это история добродетельной женщины каннаки. в предисловии иланго говорит, что 1) добродетельную женщину почитают самые великие люди; 2) арам (соответствует индийскому понятию дхармы) уничтожает всех несправедливых правителей; 3) человек получает страдания в жизни только из-за собственных поступков. другое подобное эпическое произведение – это манимекалай, написанный современником иланго сатхнаром. эти 2 эпических произведений вместе называют "эпическими близнецами". в литературе направления бхакти рассматриваются религиозная философия, истории святых, и т.п. большинство из них написаны в стихотворной форме. впервые в истории тамильской литературы они встречаются в упомянутом эпическом произведении манимекалай. сатханар, его автор, был буддистом, и поэтому там широко обсуждаются вопросы буддизма. после vii после рх произошли серьезные столкновения между шиваитами и джайнами, а также между шиваитами и буддистами. наянмары, священники шиваизма, прилагали большие усилия, чтобы распространить идеи шиваизма в тамиль наду, и в некоторой степени, это им удалось. шиваизм и вайшнавизм столкнулись с джайнизмом и буддизмом, в результате чего последние потерпели крах в тамиль наду. джайны, шиваиты и вайшнавиты для пропаганды своих идей широко использовали литературу. среди нее выдающимся произведением джайнов является "шивасинтхамани", вайшнавитов – "камбарамаяна", шиваитов – "тирувасакам". в последнее столетие большей популярностю пользуется проза. первым романом, опубликованным на тамильском языке, был «пратаба мудалиар саритирам» веданаягама пиллая. среди рассказов, королем тамильского рассказа по праву путхумайппитхан. среди знаменитых поэтов: бхарати, бхаратидхасан, судханантха бхарати с его очень популярным сборником "бхарата шакти". разговорный тамильский idu ru:mu – это комната idu katte – это рубашка adu podave – то сари adu alama:ri – то шкаф ni:nga – вы (вежливо) ya:ru – кто? na: ñ – я avaru – он (вежливо), тот мужчина avanga – она (вежливо), та женщина; они ni:nga yaru? – кто вы? na:n va:dya:ru – я учитель avaru ya:ru? – кто он? avaru amerikkan – он американец. avanga ya:ru? – кто она? avanga indiyan – она индиянка na:n ya:ru? – кто я? ni:nga ma:navi – вы студентка na:n ma:navan – я студент.
|
|
| |
Киния | Дата: Пятница, 11.12.2009, 00:44 | Сообщение # 3 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| урок 3 учимся читать и писать அ – a [d] – краткий "а". как мы уже знаем, этот звук сопровождает все согласные, поэтому в таком виде он пишется только в начале слова, а в других позициях в слове никак не отображается. ஆ – a: [e] – долгий "а". после согласных пишется как ா – [e] இ – [f] – краткий "i". после согласных пишется как ி – [f]. так же, как и после прибавления долгой буквы "i:", прибавление краткой буквы "i" может изменить внешний вид согласной буквы. перед ретрофлексными звуками становится более задним и напоминает звук «ы». например: அகம் – அரம் – ஆரம் – ஆட்டம் – ஆக்கம் – இடம் – இதம் aham – aram – a:ram – a:ttam – a:kkam – idam – idam இடி – பாதி – பிடி – தமிழ் – பழி – கரி – சிதம்பரம் – காகிதம் idi – pa:di – pidi – tamiľ – paľi – kari – sidambaram – ka:hidam задания: 1. напишите по-тамильски: mada:r – ma:dam – ya:ham – ta:ra: – sa:ya: - ka:ham – ta:ham 2. прочитайте и перепишите: பாப்பா ! படம் பார் – அப்பா படம் பார்த்தார் – அக்கா பாடம் படித்தார் – தம்பி ! படம் பார் – அக்கா ! தமிழ்ப் பாடம் படி – பாப்பா பமம் கா разговорный тамильский: запомните формы глагола "быть" (находиться) в настоящем времени: irukken – я (нахожусь) irukkinga – вы (находитесь) irukku – irukkudu – оно (неживое) находится irukka:ru – он\они находится\находятся irukka:nga – она\они находится\находятся слова: inge – здесь ange – там enge? – где? фразы: pustaham (y)enge irukku? – где книга? pustaham inge irukku – книга здесь. jannal (y)enge irukku? – где окно? jannal ange irukku – окно там. kanna:di (y)enge irukku? – где очки? kanna:di inge irukku – очки здесь podave (y)enge irukku? – где сари? podave ange irukku – сари там. тируккурал автором "тируккурала" ("священного курала"), одного из самых чтимых книг в южной индии, является тамильский мудрец тируваллувар ("святой валлувар". валлувары - подкаста общины парайяров в штате тамиль наду. валлувары были наследственными жрецами до брахманизма и занимали высокое положение в обществе). предположительно она написана в начале i века нашей эры. тируваллувар жил в окрестностях нынешнего мадраса, где сейчас стоит храм, построенный в его честь. "тируккурал" можно определить как дидактическую поэму, доведенную до совершенства, признанную во всем мире. крупнейший гуманист нашего времени альберт швейцер писал об этом творении так: "едва ли найдется во всей мировой литературе другое собрание изречений, в котором мы могли бы обнаружить такое обилие высокой мудрости".
|
|
| |
Киния | Дата: Пятница, 11.12.2009, 00:45 | Сообщение # 4 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| урок 4 учимся читать и писать ந – na [v] – это носовой звук группы зубных звуков (санскр. न). ங – nga [u] – данный звук является смычным заднеязычным сонантом, как звук ng в английском слове long (санскр. ङ). относится к группе букв க и встречается непоосредственно перед ними. после них буквы этого ряда произносятся звонко, т.е. как ga, ga:, и т.д. примеры: நட - நாகம் நிதி நீதி பந்தம் சந்தம் தந்தம் பங்கம் nada - na:ham nidi ni:di pandam sandam tandam pangam задания: 1. напишите тамильскими буквами: naham – na:m – ni: - tandam – angam- tangam-sangam 2. прочитайте: பீதி – தீபம் – பங்கம் – நாட்டம் – தந்தம் – தங்கம் разговорный тамильский: в конце общего вопроса, который требует ответа "да" или "нет", добавляется окончание "-а:". это окончание пишется слитно с тем словом, к которому поставлен вопрос. например: idu pustaham-a:? – это книга? a:ma:, idu pustaham – да, это книга. между двумя гласными при этом для благозвучия после передних гласных (e-i) вставляется глайд "у" ("й"), а после гласных заднего ряда – v ("в"). по приведенному образцу, ответьте на вопросы: adu ru:m-a:? – то комната? a:ma:, adu ru:mu – да, то комната. idu mece-y-a:? – это стол? idu kadava:? – это дверь? adu kannadi-y-a:? – то очки? idu pe:na:-v-a:? – это ручка? adu podave-y-a? – то сари?
|
|
| |
Киния | Дата: Пятница, 11.12.2009, 00:46 | Сообщение # 5 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| урок 5 учимся читать и писать в этом уроке мы изучим 5 согласных букв и 2 гласные: எ – [z] - краткий гласный "е"; после согласных пишется так: ெ [z]. в начале слова произносится с йотацией, но не такой сильной, как в русском языке: எரி – எச்சம் – எட்டடி – பெரிய – மெட்டி - செடி eri eccam ettadi periya metti sedi ஏ – [s] - e: - то есть долгий вариант எ ; после согласных пишется так: ே [s]. этот звук близок к ударному «e» в немецком слове ehre. в начале слова и перед ретрофлексными звуками отличается теми же чертами, что и соответствующий краткий звук. கேசம் – தேய் – நேரம் - அங்கே ke:sam - te:y - ne:ram - ange: напомню, что до сих пор мы изучили следующие гласные: அ –ஆ – இ – ஈ – எ –ஏ a a: i i: e e: ஞ – ñ (cанскр. ञ) []] – носовой звук ряда "ja" – ஜ после нее звук ச "ca" произносится как "ja". эта буква может стоять и в начале слова (в отличие от санскрита). звучит как первый звук в слове «няня»: ஞயம் – இஞசி – மஞசம் – தஞசம் - கஞசி ñayam – iñji – mañjam – tañjam – kañji வ – va – произносится как "в". ல – la [n] – произносится как не твердый и не мягкий "л". палатализован в меньшей степени, чем русское ль. при его произнесении края языка опускаются, образуя щель, через которую проходит воздух. அவர் - சிவா - வாய் - விமலா - கவிதா - காவி - வீதி avar – siva: -va:y – vimala: -kavida: - ka:vi – vi:di ற – r (j) – образуется путем быстрой вибрации кончика языка о середину альвеолов. мягкое нёбо приоднято, закрывая проход воздуха в носовую полость. голосовые связки вибрируют. не встречается в начале слова. встречается как один согласный между двумя гласными, как например, в слове: மறம் – maram. может быть первым согласным в комбинации согласных. важно не путать с обычным [r] – ர். при удвоении дает аффрикату «ттр», которая в просторечии часто произносятся как напряженное альвеолярное «тт», по качеству близкое к английскому t в слове time. при сочетании со звуком ன் произносится «ндр» придавая «н» альвеолярный характер. மறம் மரம் ரயிற்சி கற்றார் கற்பகம் கற்க maram – maram-payirсi-pari-karra:r – karpaham-karka ஐ – ai [w] ; после согласных- ை [w]. обратите внимание, что после согласных этот дифтонг стоит перед согласным, но читается после него. при наборе на клавиатуре комбинации согласных с [ai] складываются сами по себе. சபை - மை - ஆமை - தாமரை - தசை - பாவை - மலை sabai-mai-a:mai – ta:marai – tasai – pa:vai – malai [b]разговорный тамильский: в прошлом уроке мы научились задавать общий вопрос: adu ru:m-a:? – то комната? и отвечать на него положительно: a:ma:, adu ru:m – да, то комната. для отрицательного ответа на такой вопрос используется слово "ille", которое одновременно переводится как "нет", и как частица "не". при этом как частица "не" оно ставится не перед словом, которое оно отрицает, а после него: adu pustaham-a:? – то книга? ille, adu pustaham ille – нет, то не книга. скажите по-тамильски: это не дверь. это не окно. то не сари. то не шкаф.
|
|
| |
Киния | Дата: Пятница, 11.12.2009, 00:46 | Сообщение # 6 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| урок 6 учимся читать и писать ள ł - [ n ] – кончик языка слегка загнут и касается середины твердого нёба. воздух проходит по бокам языка. голосовые связки вибрируют. этот звук лучше всего освоить по звуковым или видео файлам. не встречается в начале слова. разница между ல и ள: ல произносится касанием кончика языка альвеол; встречается в начале слова. ள при произнесении этого звука кончик языка отводится назад к твердому нёбу. в начале слова не встречается. தாள் - பள்ளம் - வேள்ள் - கேளாய் - களி - கேளிர் - வெள்ளெலி ta: ł – pałłam – vełłam – ke:la:y – kałi – ke:lir - vełłeli ன ň – [v] – альвеолярный "н" ряда ட (санскр. ण ). в древнем тамильском языке означал особый альвеолярный звук. в современном тамильском совпадает по звучанию с зубным «н» (кроме случая, когда он сочетается со звуком ற). есть еще одна буква, обозначаемая в транскрипции так же: ண ň – [c] – язык касается нёба, голосовые связки вибрируют. обе эти буквы не встречаются в начале слова. чтобы не возникало путаницы, приведу все буквы, обозначаемые в транскрипции через букву "n" c дополнительными значками, и отмечу разницу между ними: ந – n – обычный русский "н", но никогда не смягчается - носовой звук ряда "ta" – த ங – ŋ – как английский носовой в слове "song" - носовой звук ряда "ka" – க ஞ – ñ (cанскр. ञ) – носовой звук ряда "ja" – ஜ ண – ň (cанскр. ण) – носовой звук ряда "ta" – ட ன - ň (cанскр. ण) – носовой звук ряда "ta" – ட அன்னம் பன்னாடை பனி பன்னீர் கண்ணாடி aňňam – paňňadai-paňi-paňňir – kaňňa : di задания 1. напишите по-тамильски: kannam – kiňňam – panni:r - kaňňi:r – pa:nai - ňinai 2. прочитайте: மணி – அன்னி – ஆனன – யானன – சின்னம் – சிவராமன் -இனாம் разговорный тамильский: слова: அமெரிக்கா amerikka: - америка இந்தியா indiya: - индия ஜர்மனி jarmaňi – германия ரஷ்ஷா rašša: - россия ஆப்பிஸ் a:ppis, a:ffis – офис போஸ்ட ஆப்பிஸ் post a:ppis – почта окончание местного падежа, означающего местонахождение – le пишется слитно с существительным. при этом, если существительное оканчивается на гласную, то после них вставляются промежуточные буквы –y-, -yi- (после передних гласных), -v- (после гласных заднего ряда). следует заметить, что это окончание в письменном тамильском несколько другое и не после всех существительных одинаково. склонение существительных мы с вами рассмотрим в наших основных уроках, после завершения этого вводного курса: ரூம்லெ ru:m-le – в комнате அலமாரிலெ alama:ri-y-le – в шкафу அமெரிக்காவ்லெ amerikka:-v-le – в америке இந்தியாவ்லெ indiya:-v-le – в индии மேசெயிலெ me:ce-yi-le история тамиль наду (Зарегистрируйся чтобы увидеть ссылки) тамиль наду является уникальным индийским штатом почти не подвергшимся арийскому влиянию севера. недаром тамильцы(тамилы) и вообще жители юга индии требуют включения тамили (тамильского языка) в перечень официальных языков индии наряду с хинди и английским. цивилизация тамила была сформирована к 4 веку д.н. дравидийскими народами неизвестного происхождения, сильно отличными от северных индо-ариев. язык тамилов не смотря на то, что письменность тамили основана на общем для индии пра-алфавите брахми, развивался независимо от северных языков и от языков соседних штатов. на момент встречи с северо-индийским индуизмом тами наду имел собственный пантеон богов и богинь, которые впоследствие ассимилировались с божествами индуистскими, однако их имена и артибутика зачастую свидетельствуют об их прежде самостоятельном характере. к началу 1 тысячелетия земли тамилов, включавшие и кералу, управлялась тремя династиями: черами - малабарское (западное) побережье, пандиями - на крайнем юге; чолами - власть которых простиралась на коромандельское (восточное) побережье. тамилы вели оживленную торговлю как с соседними странами, так и с римом, поставляя диковинных зверей, специи, драгоценные камни и металлы. вероятно, что первоначально столица династии располагалась в ураюре, а затем была перенесена в танджавур. первые цари династии правили с 1 по 4 в. н.э. самым знаменитым из них был карикалан, при котором во 2 веке была построена плотина – великое достижение строительного искусства, используемая до сих пор. в 4 веке династия паллавов образовала могущественную империю со столицей в канчипураме и основав крупнейший порт в мамаллапураме. в 7 веке императоры паллавов воевали с южными пандиями и чалукьями из карнатаки. династия паллавов объединила значительные территории и разбогатела, что способствовало расцвету искуств, от архитуктуры до литературы. возникшая в это время традиции бхакти, религиозного поклонения в форме преданности и любви, поставило храмы в центре религиозной и социальной жизни общества, что способствовало в свою очередь развитию храмовых танцев. самыми великими правителями паллавов считаются махендраварман-i и его сын нарасимхаварман. среди самых знаменитых храмов, построенных при паллавах, храмы канчипурама, капалисварар и патхасаратхи в ченнаи, а также великолепная поэзия в камне в мамаллапураме. канчи был подробно описан китайским путешественником хуан цзяном. посетив город в середине 6 в. н.э., он впоследствии назвал его важным образовательным центром. в 10-11 веках тамильские чолы значительно расширяют свои владения - им принадлежит большая часть тамиль наду, часть андхра прадеш, они строят дороги карнатаке и ориссе. поздние чолы, которые показали себя как силу, с которой необходимо считаться после победы над паллавами и пандьями, заявили о себе в 9 веке в правление виджаялая чола и продолжали доминировать на юге до 13 века. самым великим из последних чолов был раджараджа чола (985 – 1014 н.э.), во времена правления которого были завоёваны несколько островов в индийском океане (лакшадвип и мальдивы) и шри-ланка. именно при нём архитектура достигла своего наивысшего расцвета. в это время был построен храм брахадишварар в танджавуре. раджендра чола – i , сын и преемник раджараджа, укрепил и расширил границы империи, унаследованной от отца. империя чолов простиралась до центральной индии, ориссу и часть западной бенгалии. в знак победы над последней раджендра – i построил новую столицу и назвал её гангаконданчолапурам. здесь он воздвиг ещё один храм, по своей архитектуре напоминающий брихадишвар. пандьи попали под власть чолов, и только спустя два века после смерти раджендры - i у них появилась возможность нанести ответный удар. в результате в 1267 году ослабленная империя чолов была разгромлена. чолы были хорошими администраторами и строителями не только храмов, но и других общественных сооружений. в сфере искусства, в частности в литье из металла и изготовлении бронзовых фигур, они достигли значительных высот, о чём свидетельствует великолепная скульптура космического танцора в чидамбараме. даже сегодня, танджавур славится своими бронзовыми и металлическими поделками, технология изготовления которых досталась в наследие от величайшей династии, правившей когда-то на юге. для народа мадураи пандии являются синонимом самого города. как гласит легенда, мадураи был основан первым царём пандеев куласекарой в 6 веке до н.э. считается, что город был построен в том месте, где упали несколько капель нектара с волос бога шивы, когда он пришёл благословить людей. имя пандеев также связывают со старой и возможно более захватывающей и увлекательной легендой мадураи о богине минакши – дочери царя пандиев малаявасана и королевы качанамалы. своё восхищение мадураи выразил греческий путешественник магатенес в 3 веке. пандьи имели торговые контакты с грецией и римом. несколько раз их завоёвывали паллавы и чолы. после падения империи чолов, пандии вновь усилились в начале 14 века, но в 1316 году завоеватели хилджи с севера окончательно разрушили империю и превратили в руины город мадураи. из четырёх упомянутых династий роль черов в развитии штата наименее примечательна. империя черов простиралась на юго-западное побережье и включала территории нынешней кералы и часть западного тамилнада. на смену пандьям приходит могущественная империя виджаянагара со столицей в хампи в штате карнатака. они изгнали мусульман, вторгшихся в мадураи, и установили там своё господство. именно губернаторы или наяки новой империи вернули городу его прежние блеск и славу. вклад династии наяков в искусство и архитектуру мадураи, танджавура и тиручи сделали тамилнад популярным местом для туристов и паломников. лучшими образцами архитектуры являются храм минакши в мадураи, восстановленный из руин тирумалаи наякаром. в 14 веке империя виджаянагаров из карнатаки набирает силу. потесненные с деккана мусульманскими завоевателями виджаянагары отступают на юг и в 16 веку их губернаторы (наяки) уже контролируют центральный тамил над, делая своей столицей мадураи, который переживает втрое рождение. в 16 веке в керале высаживаются португальцы, которые вытесняют дравидов и монополизируют индийскую торговлю. в 17 веке в южную индию приходят британцы и французы. французы основываются в пондичерри, британцами в мадрасе.
|
|
| |
Киния | Дата: Пятница, 11.12.2009, 00:56 | Сообщение # 7 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| урок 7 учимся читать и писать ஒ – краткий o [~]. после согласных пишется как ொ [`] – как видите, этот знак состоит из двух частей, в между которыми и пишется согласная, например: பொ – po, மொ - mo ஓ – долгий o [a]. после согласных пишется как ோ [a] – как видите, этот знак тоже состоит из двух частей, в между которыми и пишется согласная, например: பொ – po:, மொ – mo: . в начале слова этому звуку часто предшествует слабое билабиальное w. ஔ – au (q). после согласных пишется как ௌ (q) – как видите, и этот знак состоит из двух частей, в между которыми и пишется согласная, например: பௌ – pau:, மௌ – mau. этот звук в собственно тамильских словах встречается сравнительно редко. в современном языке звук «ау» часто переходит в «аву»: மவுனம் «безмолвие». например: பொம்மை – மொட்டை – கையொப்பம் pommai – mottai – kaiyoppam யோகம் – ரோகிணி –கோலை yo:ham – ro:hiňi – so:lai வௌ – லௌ – யௌ vau – lau – yau உ – краткий u [g]. после согласных [g] соединяется с ними в разные (3 вида) комбинации , например: பு – pu, மு – mu. в разговорном тамильском в среднем и конечном положении произносится как нечто среднее между "у" и "ы". புயல் – கசப்பு – கருப்பு – பகுதி – சத்துகம் - செலுத்து puyal – kasappu – karuppu – pahudi – sattuham – seluttu ஊ – долгий u [t]. после согласных [t] соединяется с ними в разные (4 вида) комбинации, например: பூ – pu:, மூ – mu:. யூகம் – சூரியன் – கோவூர் – நூல – மானூர் - கூரை yu:ham – su:riyan – ko:vu:r – nu:l – ma:nu:r – ku:rai разговорный тамильский: நீங்க ரூம்லெ இருக்கீங்களா? – ni:nga ru:m-le irukki:nga- ła:? ты (находишься) в комнате? ஆமா, நான் ரூம்லெ இருக்கேன் – a:ma:, na:n ru:m-le irukke:n – да, я (нахожусь) в комнате. இல்லெ. நான் ரூம்லெ இல்லெ – ille, na:n ru:m-le ille – нет, я не в комнате. நீங்க இந்தியாவ்லெ இருக்கீங்களா? – ni:nga indiya:v-le irukki:nga- ła:? ты находишься в индии? ஆமா, நான் இந்தியாவ்லெ இருக்கேன் – a:ma:, na:n indiya:v-le irukke:n – да, я нахожусь в индии. இல்லெ, நான் இந்தியாவ்லெ இல்லெ – ille, na:n indiya:v-le ille – нет, я не в индии.
|
|
| |
Киния | Дата: Пятница, 11.12.2009, 00:59 | Сообщение # 8 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| фонология. инвентарь гласных общий для большинства дравидских языков: пять кратких - i,e,a,o,u - и соответствующие им долгие; фонемный статус дифтонгов ai,au спорен. пять смычных согласных - k,c (ś,s),t,ṭ,p - и соответствующие им носовые (орфографический апикальный ṉ ныне совпал с дорсальным n).неносовые смычные позиционно реализуются: 1) как глухие - а) в начале слова (кроме c и ṭ); б) при удвоении, в) после ṟ и ṭ (сохраняющих в этом случае глухость), а t и после других глухих; 2) как звонкие - после носовых (ṭ - также интервокально и в начале ряда заимствованных слов) и 3) как фрикативные - а) интервокально и б) после неносовых сонантов (c - также в начальной позиции; ṭ этой реализации не имеет). говоря о тамильском языке стоит упоминуть и о так называемом "мадрасском тамильском"(madras tamil,madras bashai,மெட்ராஸ் பாஷை).это смешанный язык,на основе тамильского и английского,с использованием грамматики тамильского и большого количества английских слов,а также из других дравидийских слов,хинди и урду. илам как известно,тамилы проживают не только в индии,но на шри-ланке,тамильским названием которой является "илам" - ஈழம்.слово илам впервые встречается в надписях эпохи сангама.с 1980-ых г.г. слово в несколько иной форме - தமிழீழம் (тамил илам),начинает использоваться в качестве обозначения тамилонаселенных районов шри-ланки,находившихся под властью королевства джаффны,в котором тамильский язык был государственным языком (наряду с санскритом). тамилакам (தமிழகம்) - собирательное название тамильских княжеств,включавших в себя территории штатов тамилнаду,керала,лаккадивы,а также часть штатов карнатака и андхра-прадеш.слово тамилакам в старотамильском означало "древняя страна тамилов".тамилакам у античных географов известна как damirica, dramira или lymirikē. *sarhan
|
|
| |
Киния | Дата: Пятница, 11.12.2009, 01:00 | Сообщение # 9 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| урок 8 учимся читать и писать ஃ – знак, называемый "айдам". произносится как задненёбный "х". его можно встретить в старых тамильских стихах, между гласным и твердым согласным. в современном тамильском почти не встречается, за исключением заимствований, где он используется для изображения нетамильских звуков, например, "ф", или для смягчения следующего звука в тех же заимствованиях. он встречается перед буквами ப் и ஜ,и вместе с этим значком они читаются как f и z. с течением времени проникновение иностранных слов в тамильский язык было неизбежным, включая и звуки, нехарактерные для тамильского языка. для последних были изобретены специальные буквы, называемые буквами "грантха".такими звуками являются s, j, ŝ, kŝ, h (с –джь – ш – кш – х) и специальный знак для слова sri (господин; благословенный): ஜ – ja [p] ஷ – ŝa [<] ஸ - sa [m] ஹ - ha [u] க்ஷ - kŝa [&] ஸ்ரீ - sri [>] например: ஜலம் – கஜம் – ஸ்வரம் – சரஸ்வதி – பஸ் - ஷவர் jalam – kajam – swaram – sarasvadi – bas – ŝavar விஷம் – வேஷம் – ரோஷம் – ஹனுமான் – ஹரி - க்ஷணம் viŝam- ve:ŝam – ro:ŝam – hanuma:n – hari – kŝañam க்ஷயரோகம் – ஸ்ரீமான் – ஸ்ரீமதி – ஸ்ரீதேவி kŝayaro:ham – sriman – srimadi - sridevi разговорный тамильский: альтернативный вопрос в простом альтернативном вопросе типа "это ручка или книга?" в тамильском предложении нет слова "или", и вопросительное окончание "-а:" ставится к каждому из объектов: இது புஸ்தகமா பேனாவா? – idu pustaham-a: pe:na:-va:? – это книга или ручка? ஜர்மன் தெரியுமா பிரெஞ்ச தெரியுமா? – jarman teriyuma: frenc teriyuma:? – ты знаешь немецкий или французский? тамильский алфавит (гласные, согласные и лигатуры): a а: i i: u u: e е: ai o о: au அ ஆ இ ஈ உ ஊ எ ஏ ஐ ஒ ஓ ஔ k க் க கா கி கீ கு கூ கெ கே கை கொ கோ கௌ c ச் ச சா சி சீ சு சூ செ சே சை சொ சோ சௌ t ட் ட டா டி டீ டு டூ டெ டே டை டொ டோ டௌ t த் த தா தி தீ து தூ தெ தே தை தொ தோ தௌ p ப் ப பா பி பீ பு பூ பெ பே பை பொ போ பௌ r ற் ற றா றி றீ று றூ றெ றே றை றொ றோ றௌ ng ங் ங ஙா ஙி ஙீ ஙு ஙூ ஙெ ஙே ஙை ஙொ ஙோ ஙௌ ñ ஞ் ஞ ஞா ஞி ஞீ ஞு ஞூ ஞெ ஞே ஞை ஞொ ஞோ ஞௌ ň ண் ண ணா ணி ணீ ணு ணூ ணெ ணே ணை ணொ ணோ ணௌ n ந் ந நா நி நீ நு நூ நெ நே நை நொ நோ நௌ m ம் ம மா மி மீ மு மூ மெ மே மை மொ மோ மௌ ň ன் ன னா னி னீ னு னூ னெ னே னை னொ னோ னௌ y ய் ய யா யி யீ யு யூ யெ யே யை யொ யோ யௌ r ர் ர ரா ரி ரீ ரு ரூ ரெ ரே ரை ரொ ரோ ரௌ l ல் ல லா லி லீ லு லூ லெ லே லை லொ லோ லௌ v வ் வ வா வி வீ வு வூ வெ வே வை வொ வோ வௌ ľ ழ் ழ ழா ழி ழீ ழு ழூ ழெ ழே ழை ழொ ழோ ழௌ ł ள் ள ளா ளி ளீ ளு ளூ ளெ ளே ளை ளொ ளோ ளௌ j ஜ் ஜ ஜா ஜி ஜீ ஜு ஜூ ஜெ ஜே ஜை ஜொ ஜோ ஜௌ s ஸ் ஸ ஸா ஸி ஸீ ஸு ஸூ ஸெ ஸே ஸை ஸொ ஸோ ஸௌ ŝ ஷ் ஷ ஷா ஷி ஷீ ஷு ஷூ ஷெ ஷே ஷை ஷொ ஷோ ஷௌ h ஹ் ஹ ஹா ஹி ஹீ ஹு ஹூ ஹெ ஹே ஹை ஹொ ஹோ ஹௌ дополнение: фонетические особенности тамильского языка собственно тамильские слова могут начинаться только с гласных и с согласных க,ச,ஞ,த,ந,ப,ம,ய,வ.тамильские слова могут оканчиваться гласные и согласные ம,ந,ண,ய,ர,ல,ழ,ள.в середине собственно тамильских слов допускаются лишь следующие комбинации согласных: а) удвоенные согласные: பெடடி "ящик"; б) сочетания носовых сонантов с соответствующими звонкими смычными: இங்கே "здесь",அந்த "тот"; в) сочетание ய,ர,ல,ழ со смычными и фрикативными: செய்து "сделав",வாழ்ந்த "живший" г) сочетание ட и ற с глухими смычными க,ச,ப: கட்சி "партия",நிற்க "стоять" и т.д. сочетания двух или трех согласных, кроме указанных выше, исключаются. произношение заимствованных слов обычно слова, заимствованные из санскрита и других языков,изменяют свой звуковой состав в соответствии с тамильскими произносительными нормами. напр.,санскритское слово brahmaṇa "брахман" дает в тамильском языке பிராமணன்,санскритское lo:ha "металл","железо" дает உலோகம்,английское tram "трамвай" дает டிராம் и т.д. однако заимствованные слова могут произноситься в соответствии с произносительными нормами тех языков,из которых они заимствованы. например, заимствованные из санскрита слова சனம் "народ",பலம் "сила",பூமி "земля" произносятся в соответствии с их санскритским произношением: janam, balam, bu:mi. для отражения особенностей санскритского произношения используются буквы алфавита грантха (это буквы ஜ,ஷ,ஸ,ஹ,க்ஷ).например, слово சனம் "народ" пишется также ஜனம். правила фонетических изменений слов (сандхи) при сочетании слов в предложении и при суффиксальном словоизменении конечные и начальные звуки слов, следующих друг за другом, оказывают друг на друга взаимное влияние и часто подвергаются определенным фонетическим изменениям, которые в тамильском языке обычно отражаются на письме. эти фонетические изменения, происходящие на стыке двух слов или слова и суффикса, обозначаются саскритским термином сандхи "соединение". правила сандхи 1. все слова, оканчивающиеся на краткий гласный ы, теряют его при соединении с суффиксом или словом, начинающимся с гласного. например: அது மாடு அல்ல дает அது மாடல்ல "это не бык", காது "ухо" + இல் (суффикс местного падежа) дает காதில் "в ухе", அது என்ன? дает அதென்ன? "что это?". 2.слова, оканчивающиеся на அ,ஆ,ஊ,எ,ஒ,ஓ,ஔ, при соединении с суффиксом или словом, начинающимся с гласного, принимают соединительный согласный வ. например: வர + இல்லை дает வரவில்லை "не пришел", ராஜா + இன் (суффикс род.п.) дает ராஜாவின் "раджи", செய்ய + இல்லை дает செய்யவில்லை "не сделал", பூ "цветок" + அரசு "царь" дает பூவரசு "рододендрон" (букв.: "царь цветов"), போ "иди" + என்றான் "сказал" дают போவென்றான், நடூ "страна" + இல் (суффикс местного падежа) дают நடூவில் "в стране" и т.п. 3.слова, оканчивающиеся на இ,ஈ,ஏ,ஐ, при соединении с суффиксом или словом, начинающимся с гласного, принимают соединительный согласный ய. например: கட்சி + இல் дает கட்சியில் "в партии", ஈ "муха" и ஏங்கே "где?" дает ஈயெங்கே "где муха?", அதை அறிந்தேன் дает அதையறிந்தேன் "я узнал об этом", தே "чай" и இலை "лист" дает தேயிலை "чайный лист". 4. если указательные частицы அ- "тот", இ- "этот" и вопросительная частица எ- "который, какой" присоединяются к слову, начинающемуся с согласного. этот согласный удваивается. например: வீடு "дом", இவ்வீடு "этот дом"; கரை "берег", அக்கரை "тот берег", போது "время", எப்போது "когда". 5. если в слове, состоящем из одного краткого слога, оканчивающегося на согласный, этот согласный удваивается при соединении с суффиксом или словом, начинающимся с гласного. например: கல் "камень" + இல் (оконч.местн.падежа) дает கல்லில் "в камне", கல் "камень" + உப்பு "соль" дает கல்லூப்பு "каменная соль". 6. если за словом, оканчивающимся на гласный, идет слово, начинающиеся на க,ச,த или ப, эти согласные часто удваиваются, отражая глухой или смычный характер звуков. удвоение происходит в следующих случаях: а) после слов அந்த "тот", இந்த "этот", எந்த "который", மற்ற "другой", அப்படி "так", இப்படி "так", எப்படி "как": அந்தப் புத்தகம் "та книга", இந்தக் கல்"это камень"; б) после слов в винительном и дательном падежах: அவனை கூப்பிடு "позови его", வீட்டுக்குப் போவேன் "я пойду домой"; в) после основы косвенных форм, определяющей следующее слово: காட்டுப்பூனை "дикая кошка"; г) после слов оканчивающихся на -ய், -ர், -ழ் (не всегда), определяющих следующее слово: போய்ப்பேச்சு "лживые речи",நீர்க் கால் "водный канал",தமிழ்ச் சொல் "тамильское слово"; д) после деепричастий на -இ, -த்து, -ற்று, -ட்டு и деепричастий போய் "пойдя" и ஆய் "став": பாடத்தைப் படித்துக் கொண்டிருக்கிறான் "он читает урок"; е) после инфинитива: படிக்கத் தெரியுமா? "умеешь ли ты читать?" 7. если за словом, оканчивающимся на -ம், идет слово или суффикс, начинающийся с க,ச,த или ம, то -ம் а) перед க переходит в -ங்: மரம் "дерево" - மரங்கள் "деревья"; б) перед ச переходит в -ஞ்: செம்[மை] "красный" и சுடர் "свет" дают செஞ்சுடர் "солнце"; в) перед த переходит в -ந்: கொடும் "искаженный,вульгарный" и தமிழ் "тамильский язык" дают கொடுமந்தமிழ் "вульгарный тамильский"; в) перед ம опускается: முதலாம் "первый" и மாதம் "месяц" дают முதலாமாதம் "первый месяц". это правило в современном языке соблюдается всегда. 8. если за словом, оканчивающимся на -ல், -ள், -ண் или -ன், идет слово или суффикс, начинающийся с க,ச или ப, то происходят следующие фонетические изменения: а) ல் переходит в ற்: காவற்காரன் "стражник" (из காவல் "охрана" и -காரன் - суффикс деятеля); б) ள் переходит в ட்: நாட்கள் "дни" (из நாள் "день" и -கள் - суффикс множественного числа); в) ண் переходит в ட் (не всегда): மட்பாத்திரம் "глиняный сосуд" (из மண் "земля" и பாத்திரம் "сосуд"); г) ன் переходит в ற் (не всегда): பொற்பாத்திரம் "золотой сосуд" (из பொண் "золото" и பாத்திரம் "сосуд"). 9. если за словом, оканчивающимся на -ண்,-ல், -ள் или -ன், следует слово, начинающееся с த, то на стыке двух слов могут иметь место следующие явления субституции: а) ல் + த் дает ற்ற்: கடற்றிரை "морская волна" (из கடல் "море" и திரை"волна"); б) ண் + த் дает ண்ட்: கண்டிறந்தான் "он открыл глаза" (из கண் "глаз" и திறந்தான் "открыл"); в) ன் + த் дает ற்ற்: பொற்றகடு "золотое блюдо" (из பொண் "золото" и தகடு "блюдо"); г) ள் + த் дает ட்: நாடோறும் "каждый день" (из நாள் "день" и தோறும்"каждый"). правила сандхи, встречавшиеся в классической тамильской литературе, сохранившиеся в современном тамильском языке помимо перечисленных выше, в классической тамильской литературе встерчался еще целый ряд случаев ассимиляции и субституции на стыке двух слов. в современном языке сохранили значение следующие из них: а) ம் + ந் = ந்: காரியநடந்தது "работа шла" (из காரியம் "дело,работа" и நடந்தது "шло"); б) ல் + ம் = ன்ம்: கன்மலை "утес" (из கல் "камень" и மலை "гора"); в) ல் + ந் = ன்ன்: கன்னெஞ்சு "каменное сердце" (из கல் "камень" и நெஞ்சு"сердце"); г) ள் + ம் = ண்ம்: முண்முடி "терновый венок" (из முள் "колючка" и முடி "венец,корона"); д) ண் + ந் = ன்ன்: கன்னீர் "слезы" (из கன் "глаз" и நீர் "вода"); е) ண் + ந் = ன்ன்: முன்னிலை "второе лицо" (букв. "место впереди" из முன் "перед" и நிலை"место,положение"). морфология в тамильской морфологии выделяются имена, глаголы и несамостоятельные слова. имя все тамильские имена подразделяются на 2 класса и характеризуются лексико-грамматической категорией рода и грамматическими категориями числа и падежа. классы и род имен в тамильском языке имена делятся на 2 класса: 1) имена, обозначающие разумные существа, и 2) имена, обозначающие неразумные существа, неодушевленные предметы и понятия. к первым относятся имена, называющие людей, а также мифические существа человеческого порядка (боги, демоны и т.п.). ко вторым относятся все прочие имена. имена, обозначающие разумные существа, в зависимости от пола последних подразделяются на 2 рода - мужской и женский. все прочие имена относятся к среднему роду. напр.:м.р. - ஆள் "мужчина, человек",தேவன் "бог";ж.р. - பெண் "женщина",தேவி "богиня";ср.р. - மீன் "рыба",மரம் "дерево",உரிமை "право". исключение составляют слова பிள்ளை "ребенок" и துழந்தை"дитя,ребенок" относящиеся к среднему роду. личные местоимения நான் я நாம் (நாம) мы (инклюзив) நாங்கள் ( நாங்க) мы (эксклюзив) நீ ты (невежливое,также используется по отношению к близкому человеку) நீங்கள் (நீங்க) ты,вы நீர் вы அவன் он (м.р.,невежливое,также используется по отношению к близкому человеку) அவர் он (вежливое) அவள் (அவ) она (ж.р.,невежливое,также используется по отношению к близкому человеку) அவர்கள் (அவுங்க) они அது он,она,оно (неперсональное) அவை они (неперсональное) притяжательные местоимения என் мой நம் ( நம்ம) наш (форма от инклюзива) எங்கள் (எங்க) наш (форма от эксклюзива) உன் твой (форма от местоимения நீ) உங்கள் (உங்க) твой,ваш உம் ваш அவன் его (форма от местоимения அவன்) அவர் его அவள்(அவ) ее (форма от местоимения அவள் (அவ)) அவர்கள் (அவுங்க) их அதன் (அதோடெ) его (неперсональное) அவைகள்/அவற்ற் их (неперсональное) ***** இந்திய மொழிகள் (языки индии) இந்தி хинди வங்காள மொழி бенгали தெலுங்கு телугу மராத்தி маратхи தமிழ் тамильский உருது урду குஜராத்தி гуджарати கன்னடம் каннада மலையாளம் малаялам ஒரியா மொழி ория பஞ்சாபி панджаби அசாமிய மொழி ассамский மைதிலி மொழி майтхили காஷ்மீரி மொழி кашмири நேபாளி மொழி непали சிந்தி மொழி синдхи கொங்கணி மொழி конкани போடோ மொழி бодо சமஸ்கிருதம் санскрит вопросительные слова литературная форма разговорная форма யார் யாரு кто என்ன என்ன что எது எது какой,который எந்த எந்த который (прил.) ஏன் ஏன் почему எங்கே/எங்கு எங்கே куда,где எப்படி எப்படி как எப்பொழுதும் எப்போ когда எத்தனை எத்தனெ сколько (счетное) எவ்வளவு எவ்வளவு сколько (несчетное)
|
|
| |
Khubsoorat | Дата: Среда, 16.12.2009, 19:25 | Сообщение # 10 |
Новичок
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| Тамильская речь, как и любая другая южноиндийская, показалась мне достаточно сложной для восприятия. Насколько певучи и мелодичны хинди, урду, бенгали, настолько неразборчивыми нашему уху кажутся тамили и малаялам. Ощущение такое, что там почти нет гласных и все звучит как "дрбрдрбр". Сниму шляпу перед тем, кто сможет их освоить )))
|
|
| |
Киния | Дата: Среда, 16.12.2009, 19:30 | Сообщение # 11 |
Ye Dil Deewana.
Группа: Администраторы
Сообщений: 14534
Репутация: 443
Статус: Ушел на перерыв
Награды и подарки
| Quote (Khubsoorat) Тамильская речь, как и любая другая южноиндийская, показалась мне достаточно сложной для восприятия. Насколько певучи и мелодичны хинди, урду, бенгали, настолько неразборчивыми нашему уху кажутся тамили и малаялам. Ощущение такое, что там почти нет гласных и все звучит как "дрбрдрбр". Дрбр - более четкие звуки. Тамильская речь более плавная и нечеткая. Словно дети набрали каши в рот и говорят. Или, как я где-то прочитала сравнение с камушками в воде. Khubsoorat, смените авик. Все-таки у нас форум, где такой несколько неуместен
|
|
| |